Love's Philosophy
I
The fountains mingle with the river And the rivers with the Ocean The winds of Heaven mix for ever With a sweet emotion Nothing in the world is single All things by a law divine In one spirit meet and mingle Why not I with thine?-
II
See the mountains kiss high Heaven And the waves clasp one another No sister-flower would be forgiven If it disdained its brother And the sunlight clasps the earth And the moonlight kiss the sea What is all this weet work worth If thou kiss me not?
با رودخانه می آميزند چشمه ها با اقيانوس می آميزند رودخانه ها با بادهای مينوی همواره جنبشی دلپذير آميخته است درجهان هيچ چيز يکه نيست آنچه هست با روحی واحد تلاقی می کند در می آميزد و اين سنت آسمانی است چرا راه برای من بسته باشد به سوی تو؟ بنگر به کوهها که بر عرش برين بوسه می زنند و به امواج که به آغوش يکدگر فرو می غلتند بخشوده نتواند بود دختر گل اگر به چشم خواری بنگرد به خواستگاران خويش امواج نور زمين را در آغوش گرفته اند و مهتاب بر دريا بوسه می بارد اما اين همه شيرين کاری را چه سود اگر تو بوسه ای مرا ارزانی نکنی؟
- ترجمه شد در بهمن 1372
|